No exact translation found for التحولات البيئية

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Además, el entorno comercial en muchos países en desarrollo impide que las empresas pequeñas se conviertan en medianas con más posibilidades de establecer vínculos con otras más grandes y ETN.
    وبالإضافة إلى ذلك، تحول بيئة العمل، في كثير من البلدان النامية، دون توسع مشاريع صغيرة وتحولها إلى مشاريع متوسطة الحجم تزداد فرصها لإقامة روابط مع مؤسسات أكبر حجماً ومع شركات عبر وطنية.
  • La creación de un entorno propicio apropiado (incluida la capacidad técnica e institucional) es clave para que esa transición tenga lugar de forma sostenible.
    ومن العوامل الرئيسية لهذا التحول المستدام، خلق بيئة تمكينية مناسبة (بما في ذلك القدرات التقنية والمؤسسية).
  • Existe un verdadero riesgo de que, al aplicar el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC, las exigencias ambientales y sanitarias sean convertidas en barreras técnicas al comercio.
    ثمة خطر حقيقي يكمن في احتمال تحول المتطلبات البيئية والصحية إلى قيود تقنية على التجارة مع تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالقيود الفنية على التجارة.
  • Cree también que hay que hacer exámenes amplios de la gestión en forma periódica, en particular cuando hay cambios en la estructura orgánica, en los mandatos o en el nivel de los recursos disponibles.
    وتعتقد اللجنة أيضا أنه ينبغي إجراء استعراضات إدارية شاملة بصفة دورية، خصوصا لدى حدوث تحول في البيئة التنظيمية أو تغيير للولاية أو تباين في مستوى الموارد المتاحة.
  • El informe sobre el desempleo de la juventud aborda cuestiones que van desde la transformación del entorno empresarial mediante una mayor transparencia hasta la formación profesional para el mantenimiento de productos electrónicos, entre otros, teléfonos celulares y la importancia de los planes de aprendizaje profesional.
    ويتناول تقرير بطالة الشباب مسائل من قبيل إحداث تحول في بيئة قطاع الأعمال من خلال قدر أكبر من الشفافية، والتدريب المهني لصيانة الهواتف المحمولة، وأهمية برامج التلمذة الصناعية.
  • A medida que las exigencias ambientales y sanitarias se convierten en parte integrante de la calidad de los productos en muchos mercados, es importante que los exportadores de los países en desarrollo tengan esto en cuenta a fin de ganar buenas posiciones para sus marcas de fábrica y de comercio y de mantener la competitividad en el plano internacional.
    ومع تحول المتطلبات البيئية والصحية إلى جزء لا يتجزأ من نوعية المنتج في العديد من الأسواق، ينبغي أن يضع المصدرون من البلدان النامية هذا في الحسبان كي يحددوا موقع علاماتهم التجارية في السوق بالشكل المناسب ويحافظوا على قدرتهم التنافسية الدولية.
  • En consecuencia, las minas y los artefactos explosivos sin detonar constituyen un grave peligro para grandes sectores de la población en la zona propuesta de responsabilidad de la misión y dificultarían la transición al ambiente necesario después del conflicto y la promoción de actividades de desarrollo sostenible.
    وقد نشأ عن ذلك أن أصبحت الألغام والذخائر غير المنفجرة خطرا كبيرا على قطاعات عديدة من السكان في مجال المسؤوليات المقترحة على البعثة، وعاملا سيعيق التحول إلى بيئة ما بعد الصراع، ويعيق النهوض بأنشطة التنمية المستدامة.
  • El doble desafío que plantean la reducción en nuestro acceso a los recursos financieros y las exigencias de la liberalización del comercio han transformado de manera drástica el entorno en el que tiene lugar nuestro desarrollo nacional.
    وأدى هذا التحدي المزدوج الذي يمثله الحـد مـن إمكانية حصولنا على الموارد المالية ومتطلبات تحرير التجارة إلى تحول كبير في البيئة التي تجري في إطارها تنميتنا الوطنية.
  • En este momento, el UNFPA no propone cambiar la administración actual del fondo de emergencia, pero buscará apoyo para realizar el cambio paradigmático impuesto por el nuevo entorno.
    ولا يقدم الصندوق أي اقتراحات في الوقت الحاضر لتغيير الترتيب الحالي فيما يتعلق بصندوق الطوارئ، ولكنه سيسعى إلى الحصول على الدعم لتحقيق التحول النمطي الذي تستلزمه البيئة الجديدة.
  • Buenas prácticas también se han logrado con respecto a las áreas protegidas, donde se ha vinculado el objetivo de la protección ambiental con procesos de transformación institucional y empoderamiento de los pueblos indígenas.
    كما أُنجزت أنشطة جيدة فيما يتعلق بمسألة المناطق المحمية، التي امتزج فيها هدف الحماية البيئية بعمليات تحوّلٍ مؤسسي وتمكين للشعوب الأصلية.